[ Pobierz całość w formacie PDF ]
nyugtatgató hangon, és a lány szemében végre kigyúlt a felismerés.
- Lucas - mormolta.
Itt van. Tényleg itt van. Mérhetetlenül megkönnyebbült, nem is azért, hogy megmenekült,
hanem, mert végre pihenhet. Olyan fáradt volt, olyan rettenetesen fáradt és furcsán fázott. A
fájdalom, amelyrQl sokáig nem vett tudomást, nyomban erQt vett rajta, amikor ellazította fáradt
izmait. Hallotta, hogy valami különös nyöszörgés szakadt fel a torkán és testébQl kiszállt minden
erQ. Feje a deszkapadlóra csuklott.
Lucas alig bírt lélegezni. Dee ázott a vérben, vértQl tocsogott a ruhája, még a haja is vértQl
volt csapzott. A férfi most vette észre, hogy egy hosszú fadarab fúródott a vállába és úgy érezte,
mindjárt elhányja magát. Leengedte a földre, amilyen gyöngéden bírta és feltápászkodott.
Félrerúgta a bútorokat, amelyekkel Dee elbarikádozta a hálószoba ajtaját, lerántott az ágyról egy
takarót, megrázta, hogy nincs-e benne üvegcserép, aztán visszaterítette. Átment a másik szobába a
lányért, óvatosan fölemelte, és odavitte az ágyhoz.
Körülnézett, lámpát keresett, de mindet szétlQtték. A lehetQ legalaposabban megvizsgálta
Dee-t a fakuló fényben, lüktetQ szívvel keresett lQtt sebeket. A jobb csípQcsontot meghorzsolta
egy lövedék és ott volt a vállában a csúnya szilánk, de a többi seb az üvegcserepektQl származott.
FejbQrét, arcát, nyakát, vállát, karját elborították az apró vágások. Külön-külön egy se volt súlyos,
de olyan sok vágást kapott, hogy veszedelmesen sok vért veszített. A szája elkékült, és bQre
hátborzongatóan átlátszónak tqnt 1a vérmocsok alatt.
Lucas halkan és förtelmesen káromkodva próbálta elállítani a vérzést. Hallotta a tulajdon
hangját, de maga sem értette, mit mond. Még belehal ezekbe a vacak kis sebekbe!
Csizmás talpak csikorogtak végig a törött üvegen. William Tobias jelent meg az ajtóban.
- Jól van, fQnök?
- Nem. Sok vért veszített. Fogjatok be a szekérbe. Be kell vinnünk a városba.
86
- Az a mexikói, Fronteras, ugyancsak kapott pár golyót. Elég sok vért vesztett, de úgy látom,
nem lesz semmi baja. Bellamy öt emberének már csak ásó és kapa kell, egy csomónak meg
flastrom. Legalább harminc fattyú jött rá. Asszem, a legtöbbet eltaláltuk.
Lucas bólintott, de közben sem vette le a szemét Dee-rQl.
- Siessetek azzal a szekérrel!
William elment, hogy intézkedjen.
Lucas megpróbálta kihúzni Dee vállából a hosszú fadarabot, de aztán hagyta az egészet. A
szilánk mellett szivárgott a vér, ha kirántja, esetleg még erQsebben megindul, és a lány már így is
épp elég vért veszített. Gondosan bebugyolálta a takaróba és fölnyalábolta. William pontosan
akkor hajtott oda a szekérrel a tornác elé, amikor Q kilépett, Dee-vel a karjában. Emberei Bellamy
béreseit tartották sakkban; fenyegetQ arcukra rá volt írva, hogy nem bánnák, ha valamelyik
ostromló megpróbálna ellógni. A sebesültek a földön feküdtek; a halottakat hagyták, ahol voltak.
- Hol van Fronteras? - kérdezte Lucas, miközben gyengéden a szekérbe fektette a lányt. Dee
nem mozdult.
- Itt.
- Tegyétek Qt is a szekérre.
Két embere felnyalábolta az egyik sebesültet és föltették a szekérre. Lucas látta, hogy a
mexikói sötét szeme kinyílik.
- Nincs baja? - kérdezte kásás hangon.
- Megsebesült - válaszolta Lucas. - Fronteras, csak kérned kell, és életed végéig helyed van a
birtokomon.
Luis mosolyfélére húzta a száját, aztán megint becsukódott a szeme.
- Vigyétek Qket a doktorhoz, Will. Én is jövök pár perc múlva. - Hátralépett, William bólintott
és meglegyintette a ló oldalát a kantárral.
Lucas lassan megfordult és végigmérte a vert sereget. Kyle Bellamy is ott állt közöttük, lógó
fejjel és lógó karokkal. Lucas maga sem tudta, hogyan történt, de egyszer csak ott volt hatalmas
markában Bellamy inge. Bellamy fölsandított, Lucas hátrahúzta jobb karját, és belezúdította
vasöklét Bellamy képébe.
Soha életében nem élvezte a verekedést, de most vad elégedettség töltötte el, valahányszor
lecsapott Bellamyra. Addig verte, amíg öszsze nem esett, akkor felrántotta és püfölte tovább.
Állandóan a vérben ázó Dee-t látta maga elQtt, és egyre keményebben öklözött. Hallotta a bordák [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]